Amazon.com Widgets

Skip to content


Chocolate & Zucchini

January 25, 2013

[Edible Idiom] Cheveux poivre et sel

 

Cheveux poivre et sel

Illustration by MelinArt.

This is part of a series on French idiomatic expressions that relate to food. Browse the list of idioms featured so far.

This week's expression is, "Cheveux poivre et sel."

Literally translated as, "pepper and salt hair," it is used to describe graying hair. It is also -- though less often -- used to describe someone's beard (barbe) or sideburns (favoris).

Example: "C'était un monsieur d'un certain âge, aux cheveux poivre et sel." "It was a man of a certain age, with pepper and salt hair."

Listen to the idiom and example read aloud:


(If no player appears, here's a link to the audio file.)

I find this expression quite charming, but we'll see how I'll feel when my hair eventually turns gray! It plays on the color contrast between black pepper and white salt to describe the fact that graying hair is, in fact, a mix of dark and light hair.

 

Never miss a recipe!
Sign up for the Chocolate & Zucchini newsletter to receive monthly news.

 
 Print me! |  Comments (12)
Permalink | Posted by clotilde in French Idioms
 Comments (12)

Wondering about the profile images that appear for some commenters? Get your own gravatar today!

sillygirl | January 25, 2013 3:43 PM | Reply

I love that you do these idioms and I can also hear it - although my own pronunciation is a mess.

Meg | January 25, 2013 3:50 PM | Reply

Clotilde, we have the exact same expression in English - but the word order is reversed: salt and pepper hair! Love your illustration!

Michelle | January 25, 2013 4:03 PM | Reply

you mean "salt & pepper hair" (in the translation)!

I've always found it very attractive. :)

clotilde in reply to Michelle's comment | January 25, 2013 4:06 PM | Reply

I do too! :) The translation is meant to be literal, so I've opted to leave the French order of the terms as is.

 
joeinvegas | January 25, 2013 4:40 PM | Reply

At least this one makes sense when translated. (without requiring a full explanation)

sylvie | January 25, 2013 4:48 PM | Reply

J'aime beaucoup les illustrations de Mélina.

clotilde in reply to sylvie's comment | January 25, 2013 4:49 PM | Reply

Merci, moi aussi ! ^_^

 
ami@naivecookcooks | January 25, 2013 6:26 PM | Reply

I feel like I will be having them soon lol! :D

Annabel | January 26, 2013 3:16 PM | Reply

Is this what being a mother is giving you?! ;)

clotilde in reply to Annabel's comment | January 29, 2013 3:33 PM | Reply

Knock on wood, but so far I've been spared. :)

 
y | January 29, 2013 3:24 PM | Reply

I have cinnamon and sugar hair!

clotilde in reply to y's comment | January 29, 2013 3:30 PM | Reply

Love this! In French, it would be cheveux canelle et sucre. :)

 
 Post a comment